UNO A UNO

JOHN STEVEN WYSE

Puedo emocionarme con el uso de la palabra, y por eso escribo. Sin embargo, mi trabajo estable es otro. Soy profesor universitario en materias de estrategia, innovación y emprendedurismo: me desempeño como Director Académico en una escuela de negocios británica con sede en Roma, Italia. En el campo literario prefiero la poesía a la prosa, porque la considero un género primordial, quizás por eso aprendemos nuestras primeras rimas en la escuela primaria. Por su musicalidad, también la poesía es más apropiada para mí. Escribo poemas en castellano desde cuando vivía en Córdoba, Argentina, y tenía 17 años. Con el tiempo, habiendo viajado y ampliado mi horizonte geográfico, hoy lo hago asimismo en inglés e italiano. Mi elección del idioma con el cual voy a escribir tiene que ver con la lengua de quién quiero que me lea en ese momento; aprendí a escribir en italiano para que me leyeran mis amigos italianos; en los otros idiomas ya lo venía haciendo porque nací bilingüe, en inglés y castellano. En Italia, donde vivo, he participado en varios concursos nacionales de poesía organizados por Aletti Editori, conocida casa editorial especializada en poesía italiana contemporánea; allí he sido seleccionado para las publicaciones “Parole in Fuga”; “Premio Maria Cumani Quasimodo”; y la del “Premio Internacional Salvatore Quasimodo”. También fui finalista en “Verrá il mattino ed avrá un tuo verso”. He publicado una antología de mis poemas con otros cinco escritores italianos; en esa ocasión, tuve el honor de que nombres famosos como Giuseppe Aletti, poeta y empresario literario; Francesco Gazzé, poeta y autor de canciones; Alessandro Quasimodo, poeta e hijo del premio Nobel de Literatura; y Alfredo Rapelli, conocido como Mogol, poeta y autor de canciones populares italianas, dedicaran cada uno su prólogo a la obra.

- John Steven Wyse -